WS 462. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "WS 462. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS"

Transcrição

1 IT Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Gebruiksaanwijzing Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. ËÁ Â Ú Ûˆ È ß ÛÙ appleúôûâîùèî ÙÈ ËÁ Â Ú Ûˆ Î È Î Ù ÓÔ ÛÙ ÙÔ appleâúèâ fiìâóô appleúèó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ. PT NL GR WS 462 IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

2 SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: AVVERTENZA Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell operatore, o di altre persone. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Usare sempre: Elmetto protettivo omologato Protezioni acustiche omologate Occhiali o visiera di protezione Mascherina protettiva Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE. Simboli nelle istruzioni per l uso: Controllo e/o manutenzione devono essere eseguiti a motore spento e dopo aver staccato la spina dalla presa. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. E necessario pulire con regolarità. Controllo visivo. Usare sempre occhiali o visiera di protezione. 2 Italian

3 INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina:... 2 Simboli nelle istruzioni per l uso:... 2 INDICE Indice... 3 CHE COSA C È? Che cosa c è nella mototroncatrice per muri?... 4 NORME DI SICUREZZA Passaggi prima di usare una nuova mototroncatrice per muri... 5 Abbigliamento protettivo... 5 Norme generali di sicurezza... 6 Istruzioni generali di lavoro... 6 Tecnica fondamentale di lavoro... 7 PRESENTAZIONE WS MONTAGGIO Attacchi a parete e rotaia... 9 Montare il carrello di taglio e procedere al taglio Montare la lama Rasatura Montaggio della protezione del disco Collegare il gruppo idraulico AVVIAMENTO E ARRESTO Prima dell avvio Avviamento Arresto Smontaggio della mototroncatrice Pulizia REGOLAZIONI E REGISTRAZIONI Regolazione delle ruote guida Regolazione della mototroncatrice nel carrello di taglio 14 MANUTENZIONE Assistenza Manutenzione Manutenzione giornaliera CARATTERISTICHE TECNICHE WS Dichiarazione di conformità CE Italian 3

4 CHE COSA C È? Che cosa c è nella mototroncatrice per muri? 1 Carrello di taglio 2 Impugnatura di bloccaggio 3 Gruppo di taglio 4 Valvola di velocità 5 Braccio portalama 6 Guida per la protezione del disco 7 Guida 8 Mozzo della flangia del disco 9 Flangia del disco esterna 10 Raccordi per flessibili idraulici 11 Raccordo dell acqua 4 Italian

5 NORME DI SICUREZZA Passaggi prima di usare una nuova mototroncatrice per muri Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Questa macchina è progettata e destinata al taglio di calcestruzzo, mattoni e materiale lapideo di vario tipo. Qualsiasi altro uso è da considerarsi improprio. Questa macchina deve essere utilizzata esclusivamente con Husqvarna PP 345 e Husqvarna RC 348. Non utilizzare la macchina per altri scopi. La macchina è progettata per essere utilizzata in applicazioni industriali da operatori esperti. Prima di usare la macchina, leggere le istruzioni per l uso in dotazione con il gruppo idraulico. La macchina può provocare gravi lesioni personali. Leggere attentamente le norme di sicurezza. Apprendete l uso corretto della macchina. Impiegare sempre il buon senso. Non è possibile coprire tutte le situazioni immaginabili che potreste affrontare. Prestare sempre attenzione e usare il buon senso. Evitate tutte le situazioni che ritenete essere superiori alle vostre capacità. Se dopo aver letto le presenti istruzioni avete ancora dubbi in merito alle procedure operative, rivolgetevi a un esperto prima di continuare. Non esitate a contattare il vostro rivenditore se avete altre domande riguardo all'uso della macchina. Oltre a offrirvi assistenza e consulenza, vi aiuteremo a usare la vostra macchina in maniera efficiente ed efficace. Fate controllare regolarmente la macchina dal vostro distributore Husqvarna per eventuali messe a punto e riparazioni. Tutte le informazioni e i dati contenuti in questo manuale sono da riferirsi alla data di stampa del manuale stesso. Abbigliamento protettivo Elmo protettivo AVVERTENZA Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell attrezzatura adeguata. Cuffie auricolari protettive Occhiali o visiera di protezione Mascherina protettiva Guanti robusti, in grado di garantire una presa sicura. Abbigliamento aderente, robusto e comodo che permetta libertà nei movimenti. AVVERTENZA La struttura originale della macchina non deve essere modificata per alcun motivo senza il consenso del produttore. Utilizzare sempre gli accessori originali. Modifiche e/o utilizzo di accessori non autorizzati possono causare gravi lesioni e la morte dell operatore o altre persone. Stivali con calotta di acciaio e suola antiscivolo. AVVERTENZA L utilizzo di prodotti che tagliano, macinano, perforano, sabbiano o sagomano può creare polveri e vapori contenenti agenti chimici pericolosi. Prendere conoscenza della natura del materiale con cui la macchina entra in contatto ed indossare apposita mascherina protettiva o respiratore. Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso. Italian 5

6 NORME DI SICUREZZA Norme generali di sicurezza Istruzioni generali di lavoro Non utilizzare la macchina senza aver prima letto e compreso il contenuto di queste istruzioni per l'uso. AVVERTENZA I prodotti con parti mobili comportano sempre un certo pericolo di intrappolamento. Indossare guanti protettivi per evitare lesioni. Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o sotto l effetto si alcool o medicinali in grado di compromettere il vostro stato psichico e il controllo dei vostri atti. Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo. Mantenere tutte le parti in buono stato e verificare che tutti gli elementi di fissaggio siano serrati correttamente. Non usare mai una macchina difettosa Seguire le istruzioni per l uso e la manutenzione indicate nel presente manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione. Non apportare mai modifiche ai dispositivi di sicurezza. Verificarne periodicamente il funzionamento. Non utilizzare la macchina se i dispositivi di sicurezza sono difettosi o rimossi. Non consentire mai ad altri l utilizzo della macchina senza accertarsi che abbiano capito il contenuto del manuale di istruzioni. Persone e animali possono distrarre l operatore e fare perdere il controllo della macchina. Mantenere la concentrazione e l attenzione sul lavoro da svolgere. Prestare attenzione a non restare impigliati in parti mobili con indumenti, capelli e gioielli. Prestare attenzione durante le operazioni di sollevamento. In sede di movimentazione di pezzi pesanti sussiste il rischio di schiacciamento e altri danni. Trasporto e rimessaggio Spegnere sempre il gruppo idraulico e scollegare i flessibili dalla mototroncatrice prima di movimentare l'attrezzatura. Smontare il disco e la protezione del disco prima di trasportarlo e conservarlo. Conservate l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone non autorizzate. Per conservare l'attrezzatura, servirsi delle scatole in dotazione. AVVERTENZA Questo capitolo si riferisce alle norme basilari di sicurezza da osservare durante l uso della moto-troncatrice per muri. Queste informazioni non possono assolutamente sostituire l esperienza e la professionalità di un professionista. In caso di dubbi o insicurezza consultatevi con un esperto. Contattate il vostro rivenditore o un operatore che abbia esperienza della macchina. Evitare qualsiasi operazione per la quale non vi riteniate sufficientemente qualificati Tutti gli operatori devono essere addestrati all uso della macchina. Spetta al proprietario organizzare l addestramento degli operatori. Controllare che la protezione del disco sia integra e montata correttamente. Utilizzare esclusivamente le lame originali progettate appositamente per la macchina. Rivolgersi al rivenditore Husqvarna per raccomandazioni sulla lama più adatta alla propria applicazione. Non utilizzare mai un disco danneggiato o usurato. Non montare o smontare mai il disco o la protezione del disco senza aver prima spento il gruppo idraulico e scollegato i flessibili idraulici collegati al gruppo di taglio. Non eseguire mai tagli senza utilizzare la protezione All avviamento della macchina, verificare che la lama non tocchi nulla. Non avvicinarsi al disco quando il motore è acceso. Utilizzare sempre il raffreddamento ad acqua. In tal modo le lame si raffreddano, la loro durata aumenta e si riduce la formazione di polvere. Controllare che tutti i raccordi, i connettori e i flessibili idraulici siano integri. Tenere puliti flessibili idraulici e raccordi. Maneggiare i flessibili con cura. Non utilizzare manichette distorte, logore o danneggiate. Controllare che i flessibili siano collegati correttamente alla macchina e i raccordi idraulici siano bloccati prima di mettere in pressione l impianto idraulico. I raccordi si bloccano girando il manicotto esterno sul raccordo femmina, in modo da allontanare la scanalatura dalla sfera. Non sollevare mai la mototroncatrice facendo presa sui flessibili idraulici. Controllare quotidianamente che la macchina, i raccordi e i flessibili idraulici non presentino perdite. Una perdita o un cedimento possono causare la penetrazione di olio nel corpo o altre gravi lesioni personali. Prima di staccare i flessibili idraulici, accertarsi sempre di aver spento il gruppo idraulico e che il motore sia completamente fermo. Non superare mai il flusso di olio specificato o la pressione prevista per l attrezzo utilizzato. Una pressione o un flusso eccessivi possono causare cedimenti. Durante l utilizzo degli attrezzi idraulici in corrispondenza o in prossimità di condutture elettriche, utilizzare flessibili omologati come non elettroconduttori. Se si utilizzano altri flessibili sussiste il rischio di lesioni personali gravi o mortali. 6 Italian

7 NORME DI SICUREZZA Per ridurre pressione di ritorno e altre cause di usura, avviare il sistema idraulico e attendere che raggiunga la temperatura di regime di 30 C, prima di avviare la mototroncatrice. Prima del taglio, pianificare e segnare chiaramente tutti i tagli necessari, in modo che la loro esecuzione non metta a repentaglio la sicurezza delle persone e l integrità della macchina. Fissare o ancorare i blocchi di calcestruzzo prima del taglio. I blocchi tagliati sono pesanti, quindi devono essere sempre movimentati in modo controllato per evitare gravi danni e lesioni personali. Controllare sempre il retro della parete da cui fuoriuscirà il disco in caso di perforazione passante. Proteggere/ recintare l area e controllare che non siano presenti personeo cose che possano subire lesioni o danni. Controllare sempre e tracciare la posizione delle condutture del gas. Il taglio in prossimità di condutture del gas è estremamente pericoloso. Accertarsi che durante il taglio non si generino scintille per evitare il rischio di esplosione. Rimanere concentrati sul proprio lavoro. Eventuali distrazioni possono causare lesioni personali gravi o mortali. Accertarsi che non vi siano tubature o cavi elettrici nell area di taglio. Controllare che i cavi elettrici nell area di lavoro non siano sotto tensione. Non lasciare mai la macchina incustodita a motore acceso. Assicurarsi di adoperare la mototroncatrice in modo tale da poter sempre raggiungere agevolmente l arresto di emergenza sul gruppo idraulico o il pulsante di arresto sul sistema di controllo remoto. Consultare il manuale del gruppo idraulico. Accertarsi che vi sia sempre qualcuno nelle vicinanze quando si utilizza la macchina, in modo da poter chiedere aiuto in caso di incidente. Le persone presenti vicino all area di lavoro devono indossare protezioni acustiche in quanto il livello acustico durante il taglio supera 85 db(a). Accertarsi che non ci sia presenza di persone o animali entro un raggio di 4 m (15 ft) quando la macchina è in moto. Evitare l'uso in caso di condizioni metereologiche sfavorevoli. Ad esempio nebbia fitta, pioggia, vento forte, freddo intenso ecc. Lavorare nel maltempo è faticoso e può creare situazioni di pericolo, ad esempio un terreno sdrucciolevole. Assicuratevi che l area operativa sia sufficientemente illuminata in modo da creare un ambiente di lavoro sicuro. Lavorare sempre in posizione sicura e stabile. Prestare attenzione durante le operazioni di sollevamento. In sede di movimentazione di pezzi pesanti sussiste il rischio di schiacciamento e altri danni. AVVERTENZA Non usare mai un disco per materiali diversi da quelli per cui è concepito. Se i dischi della mototroncatrice girano a velocità maggiori di quelle raccomandate dal produttore, possono verificarsi danni ai dischi e persino lesioni personali. Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche. Tecnica fondamentale di lavoro Innanzitutto, eseguire sempre un taglio guida. Fare penetrare dapprima il disco di 3-7 cm (1,2-2,8 ), quindi eseguire il taglio guida. Il taglio non deve essere eseguito alla velocità max. Procedere lentamente per ottenere un taglio diritto, in modo da semplificare la successiva fase di taglio. Il braccio di taglio consente di utilizzare dischi fino a 1000 mm (40") come dischi di avvio. Si raccomanda, ad ogni modo, di iniziare a tagliare con un disco da 800 mm (31,5 ). Dopo aver terminato il taglio guida, è possibile eseguire tagli più profondi. La profondità dei tagli varia da caso a caso in base a fattori quali durezza del calcestruzzo, presenza di armature ecc. Per incisioni più profonde, il diametro massimo del disco è di 1200 mm (47 ). Se si modificano i dischi per ottenere un taglio più profondo, assicurarsi che lo spessore del disco corrisponda alla larghezza della scanalatura. Far funzionare la macchina senza forzare o spingere i dischi. Fissare o ancorare i blocchi di calcestruzzo prima del taglio. I blocchi tagliati sono pesanti, quindi devono essere sempre movimentati in modo controllato per evitare gravi danni e lesioni personali. Taglio dei blocchi Eseguire innanzitutto il taglio orizzontale inferiore. Eseguire quindi il taglio orizzontale superiore. Completare con i due tagli verticali. Se il taglio orizzontale superiore viene eseguito prima di quello orizzontale inferiore, il pezzo cade sulla lama e la schiaccia. Quando si effettua l'ultimo taglio, la mototroncatrice deve essere montata su una parete fissa adiacente. Poiché la rotaia è simmetrica, è possibile girare il gruppo di taglio rispetto alla rotaia per eseguire un taglio sull altro lato. In tal modo i pezzi tagliati sono più piccoli e facili da movimentare e trasportare dal posto di lavoro. Poiché è possibile scegliere il senso di rotazione del disco, lo stesso è possibile per lo spruzzo d'acqua indipendentemente da come la mototroncatrice è rivolta sul binario. Italian 7

8 PRESENTAZIONE WS 462 Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra macchina e speriamo di potervi servire per molto tempo in futuro. Non dimenticate che questo manuale delle istruzioni è un documento di valore. Seguendone il contenuto (uso, assistenza, manutenzione ecc.) potrete aumentare notevolmente la durata della vostra macchina e anche il suo valore di usato. Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. L'acquisto di uno dei nostri prodotti vi dà diritto a ricevere un'assistenza professionale per le riparazioni e la manutenzione. Se non avete acquistato la macchina presso uno dei nostri rivenditori autorizzati, rivolgetevi alla più vicina officina di assistenza. La Husqvarna Construction Products mira a migliorare costantemente la costruzione dei propri prodotti. La Husqvarna si riserva quindi il diritto di introdurre modifiche ai modelli senza preavviso e senza ulteriori provvedimenti. Per sfruttare al meglio la potenza in entrata, la mototroncatrice viene montata su una rotaia Husqvarna di ultima generazione. L elevata stabilità di questa rotaia consente di guidare la mototroncatrice con una maggiore precisione e quindi di eseguire il taglio in modo più efficiente. Poiché i componenti dell attrezzatura presentano perdite molto ridotte e il disco è stato avvicinato di 50 mm alla rotaia rispetto ai modelli precedenti, la mototroncatrice presenta allo stesso tempo un design estremamente compatto e una maggiore efficienza. Un attrezzatura di taglio completa comprende: Un gruppo di taglio Una rotaia da 1,2 m Una rotaia da 2 m 4 attacchi a parete Un supporto per rotaia Un giunto Una protezione del disco da 800 o 1000 Una guida per la protezione del disco Un kit di attrezzi Un flacone di Husqvarna Oil 150 Scatole per il trasporto dei vari gruppi. Sia sulla rotaia lunga che su quella corta è montato in fabbrica un carrello di taglio per la massima facilità di taglio. Poiché la maggior parte del tempo di lavoro è occupata dai trasporti, l attrezzatura di taglio è fornita in apposite scatole. Le scatole offrono un ottima protezione durante il trasporto e riducono il numero di colli da spostare fra i posti di lavoro, ottimizzando l efficienza. Generalità WS 400 è la nuova serie completa di mototroncatrici per muri Husqvarna. La serie husqvarna WS 400 è stata sviluppata avvalendosi di metodi di produzione moderni e materiali all avanguardia per offrire mototroncatrici per muri potenti e leggere, facilmente utilizzabili anche da un solo operatore. Una delle novità della serie WS 400 è costituita dalla possibilità di fissaggio radiale del disco sulla mototroncatrice. Poiché il gruppo di taglio è montato su un carrello tramite attacco rapido anziché direttamente sulla rotaia, il montaggio della mototroncatrice è molto più semplice. 8 Italian

9 MONTAGGIO Attacchi a parete e rotaia Sono disponibili 2 tipi di attacchi a parete per la serie Husqvarna WS 400. Gli attacchi a parete standard in dotazione alla fornitura e l attacco girevole a parete Universal. 6 Regolare la distanza fra taglio e attacco a parete. La distanza fra il bordo e il lato interno del taglio deve essere di 89 mm (3.5"). Serrare i bulloni a espansione. IMPORTANTE La serie Husqvarna WS 400 può essere utilizzata esclusivamente con i 2 tipi di attacchi indicati sopra. Gli attacchi a parete Husqvarna precedenti sono simili al nuovo attacco standard ma presentano un piedino più lungo. Questi attacchi non devono essere utilizzati con la serie WS 400 in quanto sussiste il rischio che il braccio si impigli nel piedino dell attacco. IMPORTANTE Utilizzare esclusivamente i giunti in dotazione alla mototroncatrice. I giunti di versioni precedenti non sono compatibili con la serie WS 400. L attacco a parete Universal è indicato per taglio di porte, taglio a raso o taglio obliquo, ad esempio il taglio a scaletta e le bave. Per eseguire i normali tagli diritti, si utilizzano gli attacchi fissi. Montare l attacco a parete Universal in base al metodo di taglio desiderato (vedere manuale separato). Montare l attacco a parete standard come indicato di seguito: 1 Tracciare la linea di taglio e i fori per i bulloni a espansione a 165 mm (6.5") dalla linea di taglio. 2 Praticare fori da 15 mm (5/8 ) per i bulloni a espansione M12 (1/2 ). 3 Appendere gli attacchi a parete ai bulloni a espansione senza fissarli (misure consigliate: M6S 12 x 70) (1/2 x2 ). 4 Posizionare la rotaia negli attacchi a parete e serrare le rondelle di bloccaggio. 5 Prima di serrare le viti, verificare che il binario sia ben allineato con le guide sui supporti a muro. Italian 9

10 MONTAGGIO Montare il carrello di taglio e procedere al taglio Alla consegna, il carrello di taglio è montato sulla rotaia. Il carrello può essere smontato dalla rotaia rimuovendo l'arresto terminale sulla rotaia ed estraendo il carrello. 1 Sollevandolo in posizione, montare il corpo della mototroncatrice nel carrello di taglio. Mentre si solleva la mototroncatrice in posizione, l impugnatura di bloccaggio si solleva in una posizione intermedia. In questa posizione, la mototroncatrice rimane sospesa nel carrello di taglio senza che sia necessario tenerla ferma. Tuttavia, non è sufficientemente fissata per consentire il taglio. Montare la lama AVVERTENZA Non montare o smontare mai il disco o la protezione del disco senza aver prima spento il gruppo idraulico e scollegato i flessibili idraulici collegati al gruppo di taglio. Eventuali distrazioni possono causare lesioni personali gravi o mortali. Il metodo di montaggio del disco sulle macchine della serie Husqvarna WS 400 è completamente nuovo. Il nuovo attacco consente, oltre che di fissare il disco in modo tradizionale, un fissaggio radiale semplice e rapido. 1 Innanzitutto, pulire con cura le superfici di contatto di flangia del disco e disco. 2 Controllare il senso di rotazione del disco. Il disco deve ruotare in senso antiorario (guardando dal lato della mototroncatrice) e la parte esposta del segmento diamantato deve trovarsi nel senso di rotazione del disco. 3 Poiché è possibile scegliere il senso di rotazione del disco, lo stesso è possibile per lo spruzzo d'acqua indipendentemente da come la mototroncatrice è rivolta sul binario. Avvitare insieme la flangia del disco esterna, il disco e il mozzo della flangia del disco (coppia di serraggio Nm). Per tagli in verticale, il binario deve essere montato rivolgendo verso l altro l impugnatura del bloccaggio carrello della mototroncatrice. Questo serve a facilitare l installazione del gruppo di taglio. 2 Per fissare la mototroncatrice, sollevare l impugnatura di bloccaggio verso la mototroncatrice finché non si blocca. AVVERTENZA Il taglio con la mototroncatrice non correttamente fissata a carrello di taglio e rotaia comporta pericolo di morte. 10 Italian

11 MONTAGGIO 4 Fissare il disco, la flangia del disco e il mozzo della flangia del disco assemblati al braccio di taglio (in figura non è illustrato il disco). Rasatura Svitare la flangia del disco esterna, e montare il disco sul mozzo della flangia del disco. Ruotare il mozzo della flangia del disco con prudenza così da farlo scivolare dentro una delle guide del braccio girevole fino a portarlo nella posizione corretta per essere avvitato saldamente. A=110 mm/4,33 pollici, 6xM10 B=89 mm/3,5 pollici, 6xM8 C=144 mm/5,7 pollici 5 Inserire a pressione l albero del disco nel braccio di taglio facendo ruotare il disco con cautela. Quando l albero del disco non può essere inserito ulteriormente a mano, serrarlo con la chiave del 18 in dotazione finché non è fissato saldamente (coppia di serraggio Nm). AVVERTENZA Prestare attenzione a montare correttamente il disco in modo che non possa staccarsi durante il taglio. Eventuali distrazioni possono causare lesioni personali gravi o mortali. Italian 11

12 MONTAGGIO Montaggio della protezione del disco 4 Per rimuovere la protezione, rilasciare il gancio e tirare l impugnatura vero l alto e poi all interno della protezione. Assicurare il blocco di plastica alla barra superiore. AVVERTENZA Non montare o smontare mai il disco o la protezione del disco senza aver prima spento il gruppo idraulico e scollegato i flessibili idraulici collegati al gruppo di taglio. Eventuali distrazioni possono causare lesioni personali gravi o mortali. 1 Inserire la guida della protezione del disco fra le relative barre. Posizionare la guida della protezione del disco al centro. Assicurare il blocco di plastica dell impugnatura alla barra superiore della protezione del disco. Collegare il gruppo idraulico IMPORTANTE Questa macchina deve essere utilizzata esclusivamente con Husqvarna PP 345 e Husqvarna RC 348. Non utilizzare la macchina per altri scopi. 2 Assicurarsi che il braccio girevole sia posizionato in verticale. Sollevare la protezione del disco sul disco e appenderla all apposito supporto sulla mototroncatrice. Accertarsi che le guide scorrevoli sulla protezione del disco si trovino nelle scanalature sul pattino ad acqua. Prima di usare la macchina, leggere le istruzioni per l uso in dotazione con il gruppo idraulico. Quando il gruppo di taglio, il disco e la protezione del disco sono montati, collegare i flessibili idraulici e l acqua di raffreddamento. Sono disponibili 2 tipi di flessibili idraulici per la mototroncatrice: I 4 flessibili piccoli comandano i motori di movimento, cioè il movimento in lunghezza della mototroncatrice sulla rotaia e il movimento in profondità del disco. I 2 flessibili grandi comandano il disco. Prima di montare i flessibili, occorre pulire i raccordi per ridurre il rischio di perdite. Sia i flessibili piccoli che quelli grandi si bloccano girando il manicotto esterno sul raccordo femmina, in modo da allontanare la scanalatura sul manicotto dalla sfera. 3 Bloccare il paralama tirando l impugnatura verso l esterno della protezione e successivamente in basso, verso il gruppo di taglio, così da bloccarla con il gancio. 12 Italian

13 AVVIAMENTO E ARRESTO Prima dell avvio Pulizia Recintare l area da tagliare per prevenire l ingresso di persone non autorizzate, che potrebbero ferirsi o disturbare l operatore. Controllare che il disco e la protezione del disco non abbiano subito lesioni o incrinature. Sostituire il disco o la protezione del disco nel caso in cui abbiano subito degli urti o presentino delle incrinature. Assicurarsi che tutti i flessibili idraulici e i raccordi siano integri e correttamente collegati, e che l'acqua di raffreddamento sia adeguatamente collegata e accesa. Controllare il livello dell olio del gruppo. Portare la valvola della velocità sul motore della mototroncatrice in posizione corretta in base al diametro del disco (vedere tabella Capacità di taglio). Se il taglio deve essere iniziato in una posizione diversa da quella in cui si trova il gruppo di taglio, portarlo nella posizione iniziale. Al termine del taglio, pulire la mototroncatrice. È importante pulire l intera attrezzatura di taglio. Per lavare la mototroncatrice, si consiglia di staccare il flessibile dell acqua dal braccio girevole e utilizzarlo per il lavaggio di gruppo di taglio, rotaia, protezione del disco e attacco a parete. All occorrenza, è possibile pulire l attrezzatura con una spazzola o simile. Non utilizzare mai una lancia ad alta pressione per pulire il gruppo di taglio. IMPORTANTE Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire il gruppo di taglio. Avviamento Per l accensione, attenersi alle istruzioni del manuale fornito con il gruppo idraulico. Arresto Al termine del taglio, estrarre il disco dalla parete e disattivare la rotazione del disco e il flusso dell acqua. Spegnere il gruppo idraulico. Smontaggio della mototroncatrice 1 Attendere che il motore si fermi completamente. 2 vo di alimentazione in entrata dal gruppo idraulico. 3 Scollegare la corrente al gruppo idraulico. 4 Staccare i flessibili idraulici e il flessibile dell acqua dal gruppo di taglio. Per le altre operazioni, seguire la procedura di montaggio in ordine inverso. Italian 13

14 REGOLAZIONI E REGISTRAZIONI Regolazione delle ruote guida Para que a serra corra com estabilidade e serre cortes rectos, é necessário que as quatro rodas de guia encostem ao trilho sem folgas. Se o carro da serra tiver folga contra o trilho, as rodas de guia devem que ser ajustadas: Le 2 ruote guida indicate sono dotate di alberi eccentrici. Girandoli è possibile avvitare il carrello alla rotaia. Regolazione della mototroncatrice nel carrello di taglio Poiché la mototroncatrice è soggetta a usura, dopo qualche ora di esercizio è consigliabile controllare se il gruppo di taglio è posizionato saldamente su carrello di taglio e rotaia. In caso contrario, probabilmente occorre regolare l impugnatura: Svitare la vite a brugola indicata (1) (una su ogni lato dell impugnatura). Girare quindi gli alberi eccentrici (2) con l attrezzo speciale in dotazione finché l albero non aderisce alla mototroncatrice. Riavvitare la vite a brugola. Innanzitutto, svitare i dadi indicati (1) con l attrezzo speciale in dotazione. Svitare quindi le 2 viti di arresto (2). Quando queste sono allentate, avvicinare le ruote guida (3) alla rotaia in modo da eliminare il gioco. Tenere ferme le ruote guida e riavvitare le viti di arresto. Serrare quindi i dadi per bloccare le ruote guida nella nuova posizione Italian

15 MANUTENZIONE Assistenza IMPORTANTE Tutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da riparatori autorizzati. In caso contrario, gli operatori possono correre notevoli rischi. Ingrassaggio degli ingranaggi dell alimentatore. Su ogni gruppo di taglio si trovano due ingrassatori. Attraverso di essi, gli ingranaggi per i motori di alimentazione possono essere lubrificati. Lubrificare quotidianamente, o almeno ogni 30 ore di funzionamento. Utilizzare VEIDEC POWER LUBE o un grasso equivalente. Dopo un funzionamento di 100 ore, verrà visualizzato l avviso Fase di manutenzione raggiunta. L intera attrezzatura, allora, dovrà essere portata da un rivenditore autorizzato Husqvarna per gli interventi di manutenzione. Manutenzione IMPORTANTE Controllo e/o manutenzione devono essere eseguiti a motore spento e dopo aver staccato la spina dalla presa. Cambio olio nel braccio di taglio Sul braccio di taglio si trova un tappo per lo spurgo dell olio. Pulire sempre il tappo in occasione del cambio olio. Rabboccare olio pulito attraverso il foro dopo aver rimosso il tappo dell olio. Ingrassaggio dell albero del disco Per semplificare il montaggio, può essere necessario ingrassare l albero del disco esagonale. Controllare contemporaneamente che l esagono sia integro. Il braccio di taglio contiene 1 dl di husqvarna Oil 150, un olio per cambio di tipo EP 150. Il cambio olio deve essere effettuato la prima volta in occasione del primo intervento di assistenza. All acquisto di una mototroncatrice, viene fornito in dotazione un flacone di olio da 1 dl. IMPORTANTE L olio motore e l olio della trasmissione esausti sono nocivi e non devono essere gettati nell ambiente. Manutenzione giornaliera 1 Controllare che tutti i raccordi, i connettori e i flessibili idraulici siano integri. 2 Pulire le parti esterne della macchina. Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire il gruppo di taglio. 3 Controllare che il disco e la protezione del disco non abbiano subito lesioni o incrinature. Sostituire il disco o la protezione del disco nel caso in cui abbiano subito degli urti o presentino delle incrinature. Italian 15

16 CARATTERISTICHE TECNICHE WS 462 Peso Carrello di taglio, kg/lbs 3,7/8,15 Gruppo di taglio, kg/lbs 21/46,3 Protezione del disco kg/lbs 15/33 Rotaia de 1200 mm (47 ) kg/lbs 12,2/26,9 Rotaia de 2000 mm (79 ) kg/lbs 17,2/37,9 Flusso di olio idraulico max, l/m / gpm 55/14,5 Pressione max, bar/psi 230/3340 Movimento in lunghezza Idraulico Movimento in profondità Idraulico Il peso indicato per le 2 rotaie è da considerare con un carrello di taglio montato su una di esse. Per ottenere il peso della sola rotaia occorre quindi sottrarre dal peso indicato il peso del carrello di taglio. Velocidade de corte, m/s Diametro lama, mm Velocità dell'albero 1260 giri/min, pos Velocità dell'albero 760 giri/min, pos Velocità di taglio, ft/min Diametro lama, pollici Velocità dell'albero 1260 giri/min, pos Velocità dell'albero 760 giri/min, pos Capacità di taglio Diametro lama, mm/pollici Capacità di taglio, mm/ pollici 800/32 330/ /40 430/ /48 530/21 Utilizzare esclusivamente le lame originali progettate appositamente per la macchina. 16 Italian

17 Dichiarazione di conformità CE CARATTERISTICHE TECNICHE La Husqvarna Construction Products Sweden AB, Box 2098, S Jönköping, Svezia, tel , dichiara con la presente che la mototroncatrice per muri WS 463, con numeri di serie a partire da 01001, è fabbricata conformemente alla direttiva macchine 98/37/CE, alla direttiva sulla bassa tensione 73/23/CEE, alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e successive modifiche e integrazioni. Inoltre sono state osservate le seguenti norme: EN , EN , EN , EN , EN Jönköping 01/01/2005 Christer Carlberg Amministratore delegato Italian 17

18 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: ATENÇÃO A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Use sempre: Capacete protector aprovado Protectores acústicos aprovados Óculos ou viseira de protecção Máscara respiratória Este produto está conforme as directivas em validade da CE. Símbolos nas instruções para o uso: A inspecção e/ou manutenção é efectuada com o motor desligado e com a ficha de retirada da tomada de corrente. Use sempre luvas de protecção aprovadas. Limpeza periódica obrigatória. Inspecção ocular. Uso obrigatório de óculos ou viseira de protecção. 18 Portuguese

19 ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Símbolos nas instruções para o uso: ÍNDICE Índice COMO SE CHAMA? Como se chama, na serra para paredes? INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Medidas a tomar antes de utilizar uma nova serra para paredes Equipamento de protecção pessoal Instruções gerais de segurança Instruções gerais de trabalho Técnicas básicas de trabalho APRESENTAÇÃO WS MONTAGEM Monte os suportes de fixação à parede e carril Monte o carro da serra e a serra Monte a lâmina Corte à face Montar a protecção do disco Ligue a unidade hidráulica ARRANQUE E PARAGEM Antes de começar Arranque Paragem Desmontagem da serra Limpeza AJUSTES E AFINAÇÕES Ajuste das rodas de guia Ajustar a serra no respectivo carro MANUTENÇÃO Assistência Manutenção Controle diário ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS WS Certificado CE de conformidade Portuguese 19

20 COMO SE CHAMA? Como se chama, na serra para paredes? 1 Carro da serra 2 Punho de blocagem 3 Módulo de corte 4 Válvula de velocidade 5 Braço de corte 6 Guia da protecção do disco 7 Trilho 8 Cubo do prato de montagem 9 Prato de montagem exterior 10 Ligações das mangueiras hidráulicas 11 Ligação da água 20 Portuguese

21 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Medidas a tomar antes de utilizar uma nova serra para paredes Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Esta máquina foi concebida e destinada para serrar cimento, tijolo e diferentes materiais de pedra. Todas as outras utilizações são inadequadas. Esta máquina destina-se apenas a ser usada juntamente com Husqvarna PP 345 e Husqvarna RC 348. Qualquer outra utilização é proibida. A máquina destina-se a ser usada por operadores experientes em aplicações industriais. Leia as instruções de utilização com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Esta máquina pode provocar acidentes pessoais graves. Leia as instruções de segurança cuidadosamente. Aprenda a utilizar como deve a máquina. Equipamento de protecção pessoal ATENÇÃO Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Consulte o seu concessionário na escolha do equipamento. Capacete de protecção Protectores acústicos Óculos ou viseira de protecção Máscara respiratória Use sempre o seu bom senso Não é possível cobrir todas as situações possíveis que poderá enfrentar. Actue sempre com precaução e use de senso comum. Evite todas as situações que considere estarem para além das suas capacidades. Caso se sinta inseguro acerca dos procedimentos de operação depois de ler estas instruções, consulte um perito antes de prosseguir. Luvas fortes e de agarre seguro. Não hesite em contactar o seu fornecedor, caso tenha quaisquer questões sobre a utilização desta máquina. Teremos todo o prazer em apoiá-lo e aconselhá-lo, bem como em ajudá-lo a utilizar a sua máquina de forma eficaz e segura. Permita ao seu revendedor Husqvarna que verifique a sua máquina com regularidade e faça os ajustamentos e as reparações necessários. Vestuário justo, forte e confortável que permita total liberdade de movimentos. Toda a informação e dados contidos nestas instruções para o uso eram válidos na data em que as instruções para o uso foram entregues para serem impressas. ATENÇÃO Em caso algum deverá a configuração original da máquina ser alterada sem autorização do fabricante. Use sempre acessórios genuínos. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem provocar sérias lesões ou perigo de vida para o utilizador ou outros. Botas com biqueiras de aço e solas antideslizantes. ATENÇÃO O uso de equipamento para cortar, lixar, furar, polir ou deformar materiais pode provocar-se poeira ou vapores que contenham produtos nocivos. Procure informar-se sobre a composição do material em que está a trabalhar, e use uma máscara respiratória e protectora do rosto adequada. Os primeiros socorros devem sempre estar à mão. Portuguese 21

22 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais de segurança Instruções gerais de trabalho Não utilize a máquina sem primeiro ler e compreender o conteúdo deste Manual de Operação. ATENÇÃO Ao trabalhar com produtos com peças móveis, há sempre o risco de esmagamento. Use luvas de trabalho para evitar ferimentos. Nunca use a máquina se estiver cansado, se bebeu álcool ou se toma remédios que podem influir na sua visão, discernimento ou controlo sobre o corpo. Use equipamento de protecção pessoal. Ver as instruções na secção Equipamento de protecção pessoal. Mantenha todas as peças em bom estado de funcionamento e certifique-se de que todos os elementos de fixação estão bem apertados. Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as instruções de manutenção, controlo e assistência técnica destas instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnica deverão ser executados por especialistas qualificados. Ver as instruções na secção Manutenção. Não modifique nunca os dispositivos de segurança. Verifique periodicamente se funcionam correctamente. Não é permitido usar a máquina com os dispositivos de segurança defeituosos ou desmontados. Nunca permita que outra pessoa utilize a máquina sem estar certo de que a mesma entendeu o conteúdo do manual de instruções. Pessoas e animais podem distraí-lo de forma a perder o controlo sobre a máquina. Por isso, esteja sempre concentrado e atento à sua tarefa. Tenha cuidado com peças de vestuário, cabelos compridos e adornos, dado que podem prender-se em componentes móveis. Tenha cuidado ao levantar pesos. As peças com que trabalha são pesadas, o que implica, entre outros, perigo de esmagamento. Transporte e armazenagem Desligue sempre a unidade hidráulica e desligue as mangueiras da unidade de serra antes de deslocar o equipamento. Desmonte o disco e a protecção do disco antes de transportar e armazenar. Armazene o equipamento numa área que seja possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. Utilize as malas fornecidas para guardar o equipamento. ATENÇÃO Esta secção descreve as regras básicas de segurança para o trabalho com a serra para paredes. A informação apresentada não pode nunca substituir os conhecimentos que um profissional possui sob a forma de instrução e de experiência. Se você se encontrar numa situação em que se sinta inseguro sobre o modo de continuar com o uso, consulte um especialista. Contacte o seu revendedor, a sua oficina de serviço ou um utilizador experiente na utilização da serra para paredes. Evite toda a utilização para a qual se sinta insuficientemente capacitado Todos os operadores deverão ser instruídos sobre como usar a máquina. É da responsabilidade do proprietário que os operadores recebam instrução. Verifique se a protecção do disco está intacta e correctamente montada. Usar apenas discos genuínos destinados à máquina. Consulte o seu revendedor Husqvarna sobre qual a lâmina mais adequada para a sua aplicação. Não use nunca um disco danificado ou gasto. Nunca monte nem desmonte a lâmina ou a protecção da lâmina sem desligar primeiro a unidade hidráulica e desligar as mangueiras hidráulicas que estão ligadas à serra. Nunca corte sem utilizar a protecção da l& Certifique-se de que a lâmina não esteja em contacto com nada no momento de pôr a máquina em funcionamento. Mantenha-se afastado da lâmina quando o motor está a funcionar. Deve-se usar sempre arrefecimento a água. Este arrefece os discos, aumentando-lhes assim a vida, e reduz a produção de poeira. Verifique se todas as conexões, ligações e mangueiras hidráulicas estão intactas. Mantenha as mangueiras e as conexões hidráulicas limpas. Trate as mangueiras com cuidado. Não use mangueiras distorcidas, gastas ou danificadas. Antes de pôr o sistema hidráulico sob pressão, verifique se as mangueiras estão correctamente ligadas à máquina e se as conexões hidráulicas estão travadas como deve ser. As conexões são fixadas rodando o casquilho externo da conexão fêmea, de maneira que o sulco do casquilho se afaste da esfera. Nunca levante a serra pelas mangueiras. 22 Portuguese

23 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Inspeccione diariamente a máquina, as conexões e as mangueiras hidráulicas com vista a fugas. Uma fuga ou rebentamento podem causar injecção de óleo no corpo ou outras lesões graves. Não desligue nunca as mangueiras hidráulicas sem primeiro ter desligado a unidade hidráulica e o motor ter parado completamente. Não exceda o caudal e pressão de óleo especificados para a ferramenta a uso. Uma pressão ou caudal excessivos podem causar rebentamento. Ao usar ferramentas hidráulicas sobre ou perto de cabos eléctricos, deve-se usar mangueiras hidráulicas marcadas e homologadas como não condutor eléctrico. O uso de mangueiras doutro tipo pode resultar em ferimentos graves ou mesmo morte. Faça funcionar o sistema hidráulico até que atinja a temperatura de operação de 30 C antes de arrancar com a serra, de modo a reduzir a pressão de retorno e outras condições que causam desgaste. Antes de serrar, todos os cortes que vão ser executados deverão ser marcados nitidamente e planeados de forma a poderem ser efectuados sem perigo para pessoas ou para a máquina. Fixe firmemente ou ancore os blocos de cimento antes de cortar. O peso elevado do material a cortar pode causar grandes danos se o seu movimento não for controlado. Inspeccione sempre o lado oposto da parede, onde o disco vai sair ao trespassar a parede. Impeça o acesso com vedações e certifique-se de que não possam ocorrer danos pessoais nem materiais. Verifique sempre e marque o trajecto dos canos de gás. Serrar perto de canos de gás implica sempre grande perigo. Ao serrar, proceder de forma a não produzir chispas, dado haver um certo perigo de explosão. Esteja concentrado e atento à sua tarefa. Os descuidos podem resultar em ferimentos graves ou morte. Certifique-se de que não há tubagens ou cabos eléctricos na zona de corte. Certifique-se de que os cabos eléctricos existentes dentro da área de trabalho não estão sob tensão. Não deixe nunca a máquina sem vigilância com o motor a trabalhar. Nunca utilize a serra de forma a não conseguir facilmente alcançar a paragem de emergência na unidade hidráulica ou o botão de paragem no controlo remoto. Consulte o manual da unidade hidráulica. Ao usar as máquina, trate sempre de ter mais alguém perto de si, de modo a poder pedir ajuda no caso de ocorrer um acidente. Devido ao nível sonoro ao serrar exceder 85 db(a), as pessoas que forem obrigadas a permanecer perto da máquina, devem usar protecção auricular. Providencie de forma a que nem pessoas nem animais se aproximem a menos de 4 metros (15 ft) estando a máquina em funcionamento. Evite usar a máquina em condições atmosféricas desfavoráveis. Por exemplo, nevoeiro denso, chuva, vento forte, frio intenso etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode levar a situações perigosas, tais como ir para terreno escorregadio. Assegure-se de que a área de trabalho está suficientemente iluminada, para que o ambiente de trabalho seja seguro. Certifique-se de que tem uma posição de trabalho segura e estável. Tenha cuidado ao levantar pesos. As peças com que trabalha são pesadas, o que implica, entre outros, perigo de esmagamento. ATENÇÃO Nunca use a lâmina para outros materiais que não aquele a que se destina. A operação das lâminas a velocidades de rotação superiores às recomendadas pelo fabricante pode causar danos no disco e acidentes subsequentes. Ver o capítulo Especificações técnicas. Portuguese 23

24 Técnicas básicas de trabalho INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Comece sempre por serrar um sulco guia. Isto é feito avançando o disco 3-7 cm (1,2-2,8 ). Depois corte o sulco guia. O corte não deve ser efectuado à velocidade máxima mas sim cuidadosamente, de forma a se obter um corte recto, o que facilita a execução dos cortes seguintes. O braço de corte permite a utilização de lâminas até mm (40 ) como disco inicial. Contudo, recomenda-se começar a cortar com uma lâmina de 800 mm (31,5 ). Terminado o corte guia, pode-se efectuar cortes mais fundos. A profundidade desses cortes deve ser determinada em cada caso específico e depende de factores como a dureza do betão, e existência de ferros de armação no mesmo, etc. O diâmetro máximo da lâmina para cortes mais profundos é 1,200 mm (47 ). Se mudar de lâmina para fazer um corte mais profundo no mesmo corte, assegure-se de que a espessura do disco corresponde à lagura do primeiro corte. Opere a máquina ser forçar nem pressionar o disco. Fixe firmemente ou ancore os blocos de cimento antes de cortar. O peso elevado do material a cortar pode causar grandes danos se o seu movimento não for controlado. Corte de blocos Efectue primeiro o corte horizontal inferior. Efectue depois o corte horizontal superior. Finalize com os dois cortes verticais. Se o corte horizontal superior for executado antes do corte horizontal inferior, a peça de trabalho cai sobre a lâmina entalando-a. Ao fazer o último corte, a serra deve ser montada sobre uma parede adjacente fixa. Uma vez que o trilho é simétrico, o módulo de corte pode ser voltado no mesmo para executar um novo corte no outro lado do trilho. Desta forma obtém-se os pedaços cortados com um tamanho mais fácil de manusear e remover do local de trabalho. Uma vez que a direcção de rotação da lâmina pode ser seleccionada, o jacto de água da lâmina também pode ser seleccionado independentemente da forma como a serra é rodada no carril. 24 Portuguese

25 APRESENTAÇÃO WS 462 Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina e que ela o acompanhará durante muito tempo. Lembre-se de que estas instruções de utilização são um documento valioso. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência técnica, manutenção, etc) aumentará consideravelmente a vida útil da máquina bem como o preço de venda em segunda mão da mesma. Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário. A compra de qualquer dos nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional, incluindo reparações e assistência técnica. Se não tiver adquirido a sua máquina num dos nossos revendedores autorizados, pergunte onde fica a oficina especializada mais próxima. Husqvarna Construction Products esforça-se por melhorar constantemente o desenho dos produtos. Por essa razão, Husqvarna reserva-se o direito de, sem aviso prévio e sem quaisquer outras obrigações, introduzir alterações de construção. Para aproveitar ao máximo a potência inclusa, a serra é montada no mais recente trilho husqvarna. É um trilho muito estável que permite dirigir a serra com maior exatidão, o que por sua vez leva a um corte mais eficaz. Graças aos componentes do equipamento funcionarem com perdas pequenas e ao disco ter sido deslocado para 50 mm mais perto do trilho em comparação com os modelos anteriores, foi possível fazer a serra extremamente compacta e aumentar-lhe simultaneamente o grau de eficiência. Um equipamento de serra completo consiste de: Um módulo de corte Um trilho de 1,2 m Um trilho de 2 m Quatro suportes de parede Um suporte de trilho Uma emenda Uma protecção de disco 800 e uma protecção de disco Uma guia de protecção de disco Um jogo de ferramentas Uma garrafa de husqvarna oil 150 Caixas de transporte para os diferentes módulos. Tanto o trilho longo como o trilho curto têm um carro montado de fábrica para facilitar a serração o mais possível. Uma vez que uma grande parte do trabalho de serração consiste de transportes, o equipamento é entregue em caixas especiais. As caixas oferecem uma óptima protecção durante o transporte e reduzem o número de volumes a transportar entre os locais de trabalho, tornando assim o trabalho mais eficaz. Noções gerais WS400, é uma série totalmente nova de serras Husqvarna para paredes. No desenvolvimento da série Husqvarna WS 400 o propósito foi de com métodos modernos de produção e materiais de alto rendimento, criar uma serra para paredes muito leve e muito potente, mas fácil de manejar por apenas uma pessoa. Entre as novidades oferecidas pela série WS 400, sobressai, entre outras coisas, a possibilidade de fixar o disco radialmente na serra. Uma vez que o módulo de corte é montado num carro com uma fixação de encaixe rápido, em vez de directamente no trilho, a montagem da serra torna-se muito mais fácil. Portuguese 25

PP 455 E IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

PP 455 E IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

CS 2512 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

CS 2512 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

PP 440 HF. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

PP 440 HF. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS IT Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso com toda

Leia mais

PP 480 HF IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

PP 480 HF IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

WS 440 HF. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

WS 440 HF. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

PP 325 E IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

PP 325 E IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

DMS 240 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

DMS 240 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

DM230 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

DM230 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE DATI GENERALI. NUCLEO DI APPARTENENZA DEL SUO CONGIUNTO: Dati personali Nome Cognome Residenza

QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE DATI GENERALI. NUCLEO DI APPARTENENZA DEL SUO CONGIUNTO: Dati personali Nome Cognome Residenza ALLEGATO 1 Cooperativa Sociale Auxilium Vi.Pa.Vi. rev.0.1 del 07/11/2017 QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE La preghiamo di rispondere alle seguenti domande per aiutarci a migliorare i nostri

Leia mais

500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M

500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M Guincho Eléctrico 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Electric Hoist 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Instructions Manual Regras Gerais de Segurança Aviso Para reduzir o risco de acidente,

Leia mais

MasterIN System. Relé modular de interface com tecnologia Push-in

MasterIN System. Relé modular de interface com tecnologia Push-in MasterIN System Relé modular de interface com tecnologia Push-in Dal 1954 ci mettiamo passione PRODUZIONE E CONTROLLO QUALITÀ REALIZZAZIONE ATTREZZATURE E AUTOMAZIONI VENDITE, DISTRIBUZIONE E ASSISTENZA

Leia mais

Introduzione a Matlab

Introduzione a Matlab Introduzione a Matlab Ana Alonso Dipartimento di Matematica - Università di Trento 19-26 settembre 2013 Matlab Calcolatrice. 3+4 2 (3+1) 9 4 3 1 cos ( π 4 ) e 2 Variabili who, whos a = 3 b = 4 c = a +

Leia mais

MOTO-ENXADA A GASOLINA

MOTO-ENXADA A GASOLINA MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR

Leia mais

SIMBOLOGIA. I simboli sulla macchina: Simboli nelle istruzioni per l uso:

SIMBOLOGIA. I simboli sulla macchina: Simboli nelle istruzioni per l uso: Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungsanweisung Kullaním kílavuzu T435 Prima di usare la macchina, leggere per

Leia mais

Codifica dell Informazione

Codifica dell Informazione Francesco Folino CODIFICA DI DATI E ISTRUZIONI Algoritmi Istruzioni che operano su dati Per scrivere un programma è necessario rappresentare dati e istruzioni in un formato tale che l esecutore automatico

Leia mais

PP 455 E. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

PP 455 E. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS IT Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso com toda

Leia mais

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções

Leia mais

SIMBOLOGIA. Simboli. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. Usare stivali robusti e antisdrucciolo.

SIMBOLOGIA. Simboli. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. Usare stivali robusti e antisdrucciolo. Simboli AVVERTENZA Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all utilizzatore

Leia mais

Heggeschararaccesoire HA110 HA850 Accessorio tosasiepi HA110 HA850 Heckenscherenzusatz HA110 HA850 Unidade para recorte de sebes HA110 HA850

Heggeschararaccesoire HA110 HA850 Accessorio tosasiepi HA110 HA850 Heckenscherenzusatz HA110 HA850 Unidade para recorte de sebes HA110 HA850 Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l uso Bedienungsanwesung Instrucoes para o uso Heggeschararaccesoire HA110 HA850 Accessorio tosasiepi HA110 HA850 Heckenscherenzusatz HA110 HA850 Unidade para recorte

Leia mais

Il funzionamento di un cerniera a molla dipende dal montaggio

Il funzionamento di un cerniera a molla dipende dal montaggio ERNIERE MOLL Il funzionamento di un cerniera a molla dipende dal montaggio 0 Telaio Porta 180 Molla a chiudere ad Molla aprire 90 683 la coppia di chiusura o apertura della molla dipende dalla posizione

Leia mais

Heggeschararaccesoire HA 110 HA 850 Accessorio tosasiepi HA 110 HA 850 Unidade para recorte de sebes HA 110 HA 850 Heckenscherenzusatz HA 110 HA 850

Heggeschararaccesoire HA 110 HA 850 Accessorio tosasiepi HA 110 HA 850 Unidade para recorte de sebes HA 110 HA 850 Heckenscherenzusatz HA 110 HA 850 Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l uso Instruções para o uso Bedienungsanweisung Heggeschararaccesoire HA 110 HA 850 Accessorio tosasiepi HA 110 HA 850 Unidade para recorte de sebes HA 110 HA 850 Heckenscherenzusatz

Leia mais

DMS160 A/AT/ Gyro IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

DMS160 A/AT/ Gyro IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Índice Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções serão utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:

Leia mais

Spine RJ e Prese Keystone

Spine RJ e Prese Keystone Spine RJ e Prese Keystone RoHS 118 CARATTERISTICHE Le spine e le prese sono progettate secondo le caratteristiche richieste dalle Norme TIA 568A/B e ISO/IEC 11801, EN 50173-2 Sono disponibili i seguenti

Leia mais

ATENÇÃO Leia todas as instruções de montagem, página 4, para um trabalho seguro. Guarde todas as instruções para futuras consultas.

ATENÇÃO Leia todas as instruções de montagem, página 4, para um trabalho seguro. Guarde todas as instruções para futuras consultas. 0 ! ATENÇÃO Leia todas as instruções de montagem, página 4, para um trabalho seguro. Guarde todas as instruções para futuras consultas. Instruções Gerais de Segurança ADVERTÊNCIA! Leia e entenda todas

Leia mais

Perfurador de betâo Mod. TH-15

Perfurador de betâo Mod. TH-15 http://www.technoflex.es/ Perfurador de betâo Mod. TH-15 Manual de instruções / Lista de reposições MAQUINARIA PARA A CONSTRUÇÃO E OBRAS PÚBLICAS Este manual está composto dos seguintes capítulos: 1C-

Leia mais

Cultivatorhulpstuk CA 150 Motozappa CA 150 Kultivatoraufsatz CA 150 Acessório para cultivador CA 150

Cultivatorhulpstuk CA 150 Motozappa CA 150 Kultivatoraufsatz CA 150 Acessório para cultivador CA 150 . Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Bedienungsanweisung Instrucões para o uso Cultivatorhulpstuk CA 150 Motozappa CA 150 Kultivatoraufsatz CA 150 Acessório para cultivador CA 150 NL IT DE PT EXPLICAÇÃO

Leia mais

DMS 240 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

DMS 240 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2010 UMBER KGT-75 UMBER KGT-100 Motor de ataque ao veio Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante

Leia mais

e Desbaste Manual de Instruções Leia antes de usar Imagens ilustrativas

e Desbaste Manual de Instruções Leia antes de usar Imagens ilustrativas Discos de Corte e Desbaste Imagens ilustrativas Manual de Instruções Leia antes de usar Manual de instruções 1. Orientações Gerais ATENÇÃO: LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E TODAS AS INSTRUÇÕES. Guarde

Leia mais

Cubo de Travão de Disco de Estrada

Cubo de Travão de Disco de Estrada (Portuguese) DM-HB0004-01 Manual do Revendedor Cubo de Travão de Disco de Estrada HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente a ser utilizado

Leia mais

IAN SMERIGLIATRICE DOPPIA PDOS 200 B2. SMERIGLIATRICE DOPPIA Traduzione delle istruzioni d uso originali

IAN SMERIGLIATRICE DOPPIA PDOS 200 B2. SMERIGLIATRICE DOPPIA Traduzione delle istruzioni d uso originali SMERIGLIATRICE DOPPIA PDOS 200 B2 SMERIGLIATRICE DOPPIA Traduzione delle istruzioni d uso originali ESMERILADORA Tradução do manual de instruções original DOUBLE BENCH GRINDER Translation of the original

Leia mais

Per loro è Meglio. Para o bebê é melhor. Dormire sulla schiena Non avere troppo caldo Essere allattati al seno Non fumare nel loro ambiente

Per loro è Meglio. Para o bebê é melhor. Dormire sulla schiena Non avere troppo caldo Essere allattati al seno Non fumare nel loro ambiente Per loro è Meglio Para o bebê é melhor Dormire sulla schiena Non avere troppo caldo Essere allattati al seno Non fumare nel loro ambiente Dormir de costas Não sentir muito calor Ser amamentado ao seio

Leia mais

DA

DA EN DA15 DE FR NL DA NO SV FI IT ES PT EL www.rowenta.com AR 1 3 2 4 5 9 6 7 8 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Não deixe o aparelho sem

Leia mais

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS Husqvarna Portugal, SA, Edificio Diamant Boart Lagoa-Albarraque, 2635-595 Rio de Mouro. Tel: +351 219 25 47 40, Fax: +351 219 25 47 20. www.husqvarnacp.com 2009 HUSQVARNA

Leia mais

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe DB DBE CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo DB Manómetro Ponteiro Indicador Comprimento Real Disco de Protecção Disco de Escala Encaixe Punho Modelo DB Modelo

Leia mais

Manual de instruções. TruTool C 250 (1B1) português

Manual de instruções. TruTool C 250 (1B1) português Manual de instruções TruTool C 250 (1B1) português Índice 1. Segurança...3 2. Descrição...4 2.1 Utilização adequada...4 2.2 Dados técnicos...5 Garantia Lista de peças de reposição Endereços 2 Segurança

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411

MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411 MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411 COMPONENTES 1 Gatilho 2 Botão de trava 3 Controle de direção (reversão) 4 Controle de variação de velocidade 5 Punho 6 Mandril 7 Chave seletora

Leia mais

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X. * 2x* * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X 2x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5 2x M6x20 2x 2x 5x 5x45 5x 8x40 6x 5x45 6x 8x40 2x 2x 4 x Ø 8mm 4 x Ø 8mm Ø 8mm Ø 8mm 9,5cm Ø 16cm > 1cm > 5cm Ø 16cm X cm

Leia mais

MANUAL ALICATE DE COMPRESSÃO YQK

MANUAL ALICATE DE COMPRESSÃO YQK Este manual possui avisos de segurança, precauções, montagem, operação, inspeção, manutenção e procedimentos de limpeza da ferramenta de crimpar terminais YQK, adquirida na empresa Sibratec. Estas são

Leia mais

Controllo dei componenti

Controllo dei componenti IT IT ontrollo dei componenti Lock Waterblock PU x Mantenere il dispositivo di blocco della clip LG775 (D)/LG55/LG56/la clip LG66 (F) in posizione di preinstallazione. pplicare uno strato sottile di Grasso

Leia mais

Hahn KT-R. Bisagra de forma de rodillo para puertas de PVC. n Instrucciones de montaje n Istruzioni per il montaggio n Instruções de montagem

Hahn KT-R. Bisagra de forma de rodillo para puertas de PVC. n Instrucciones de montaje n Istruzioni per il montaggio n Instruções de montagem Hahn KT-R Bisagra de forma de rodillo para puertas de PVC I P Cerniera cilindrica per porte PVC Dobradiça em forma de palmela para portas de PVC n Instrucciones de montaje n Istruzioni per il montaggio

Leia mais

Furadeira de base magnética modelo CTYP-60

Furadeira de base magnética modelo CTYP-60 0 Furadeira de base magnética modelo CTYP-60 Instrução de operação: Para sua própria segurança, antes de utilizar o equipamento verifique a voltagem correta e cheque se todos os acessórios e peças estão

Leia mais

Varese, Lunedì 21 Gennaio 2013

Varese, Lunedì 21 Gennaio 2013 Varese, Lunedì 21 Gennaio 2013 PRINCIPI DI GIOCO SVILUPPI DI GIOCO REGOLE COMUNI CONCETTI DI GIOCO Smarcamento Passaggio Controllo e difesa della palla Finta e/o dribbling Tiro in porta Scaglionamento

Leia mais

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PORTUGUESE PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção

Leia mais

Carrozzina Polifunzionale Elettronica. Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica

Carrozzina Polifunzionale Elettronica. Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica Carrozzina Polifunzionale Elettronica Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica La carrozzina elettronica con seggiolone polifunzionale che consente la mobilità del paziente sia nell uso domestico che

Leia mais

Furadeira de base magnética modelo CTYP-28A

Furadeira de base magnética modelo CTYP-28A 1 Furadeira de base magnética modelo CTYP-28A Instrução de operação: Para sua própria segurança, antes de utilizar o equipamento verifique a voltagem correta e cheque se todos os acessórios e peças estão

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Cortina de ar PURE versão Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o

Leia mais

Furadeira de base magnética modelo CTYP-100

Furadeira de base magnética modelo CTYP-100 0 Furadeira de base magnética modelo CTYP-100 Instrução de operação: Para sua própria segurança, antes de utilizar o equipamento verifique a voltagem correta e cheque se todos os acessórios e peças estão

Leia mais

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 (Portuguese) DM-FD0002-05 Manual do Revendedor Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA... 4 INSTALAÇÃO... 5 AJUSTES... 9 MANUTENÇÃO... 17

Leia mais

BS/E. Instruções de Serviço

BS/E. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as normas de segurança fornecidas e as instruções de manuseamento. INDICE 5 Legenda 5 Descrição da máquina 5 Dados

Leia mais

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção! Peças em movimento Atenção! Trabalho

Leia mais

IAN MOLATRICE DA BANCO PNTS 250 A1. MOLATRICE DA BANCO Traduzione delle istruzioni d uso originali

IAN MOLATRICE DA BANCO PNTS 250 A1. MOLATRICE DA BANCO Traduzione delle istruzioni d uso originali MOLATRICE DA BANCO PNTS 250 A1 MOLATRICE DA BANCO Traduzione delle istruzioni d uso originali LIXADORA A SECO/MOLHADO Tradução do manual de instruções original WET/DRY GRINDER Translation of the original

Leia mais

TRONCATRICE INCLINABILE A SPOSTAMENTO RADIALE RADIAL MITRE SAW TRONZADORAS INGLETADORA INCLINABLE CON DESPLAZAMIENTO RADIAL SERROTE DE ESQUADRIA

TRONCATRICE INCLINABILE A SPOSTAMENTO RADIALE RADIAL MITRE SAW TRONZADORAS INGLETADORA INCLINABLE CON DESPLAZAMIENTO RADIAL SERROTE DE ESQUADRIA TRONCATRICE INCLINABILE A SPOSTAMENTO RADIALE RADIAL MITRE SAW TRONZADORAS INGLETADORA INCLINABLE CON DESPLAZAMIENTO RADIAL SERROTE DE ESQUADRIA D 254 F36-255 MANUALE DI ISTRUZIONI / ASSEMBLY AND OPERATING

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR CH-7103A A felicita-a (o) pela escolha desta Picadora e Jarro Misturador. Por favor leia atentamente as Instruções deste Manual. Obrigado por comprar esta

Leia mais

[G ] Automatismo de abertura de portadas exteriores de 2 Folhas

[G ] Automatismo de abertura de portadas exteriores de 2 Folhas [G.016.070] Automatismo de abertura de portadas exteriores de 2 Folhas A série A007 EXTRUSAL leva até si a tecnologia de abertura 31-03-2005 A solução standard do automatismo de abertura de portadas exteriores

Leia mais

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill EURO L idea di poter termoregolare uno stampo raggruppando le funzioni di riscaldamento o raffreddamento in un unica macchina è quella che ha spinto Eurochiller alla produzione del Minichill e Termochill.

Leia mais

Soldadura e Corte a Arco Eléctrico e Gás PESA 45 Procedimento Específico de Segurança e Ambiente

Soldadura e Corte a Arco Eléctrico e Gás PESA 45 Procedimento Específico de Segurança e Ambiente Página: 1/5 1. OBJECTIVO E ÂMBITO Este procedimento específico de segurança e ambiente tem como objectivo indicar regras básicas de procedimento, de forma a evitar acidentes e impactes ambientais negativos

Leia mais

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at PT Manual do utilizador

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at  PT Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990 Manual do utilizador e f g d h b a c i j k Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo

Leia mais

consumidor bem informado é capaz de mudar as relações de consumo

consumidor bem informado é capaz de mudar as relações de consumo Na sociedade atual, cada vez mais permeada pelo consumo, todos nós, cidadãos, somos consumidores, independente de classe social ou escolaridade. Alguns especialistas ressaltam que consumir tem se consolidado

Leia mais

MOTORES & BF 22 BF 45

MOTORES & BF 22 BF 45 MOTORES & BF 22 BF 45 Instruções de Operação PULVERIZADORES BF Obrigado por adquirir um Pulverizador Estacionário BF. Introdução Leia atentamente este manual de instruções antes de colocar em funcionamento

Leia mais

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter (Portuguese) DM-SL0004-01 Manual do Revendedor Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter Manípulo de Mudanças de Polegar (Thumb Shifter Plus) SL-FT55 SL-TX50 SL-TX30 Manípulo de polegar (Thumb

Leia mais

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções PRENSA HIDRÁULICA MODELO: 206830 12 TONELADAS Manual de Instruções ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Imagem meramente

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ESCADAS E ESCADOTES Antes de utilizar uma escada ou escadote, leia cuidadosamente estas instruções! Guarde estes textos em local de fácil acesso para futuras consultas. Analise os

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ESCADAS E ESCADOTES Categoria: Profissional Identificação Fabricante Boa utilização Altura Produto Interdito Referência Código Barras Data do fabrico 1 Alterações em 2018, relativas

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os

Leia mais

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Lixadora de Rolos 900W Refª.: 70083

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Lixadora de Rolos 900W Refª.: 70083 MANUAL DE INSTRUÇÕES Lixadora de Rolos 900W Refª.: 70083 NOME DAS PEÇAS D B A F C A - Interruptor B - Bloqueador do Interruptor C - Rolo de Lixa D - Auxiliar E - Centrador da lixa F - Esticador da lixa

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Antes de utilizar uma escada ou escadote, leia cuidadosamente estas instruções! Guarde estes textos em local de fácil acesso para futuras consultas. Analise os desenhos e pictogramas nas etiquetas colocadas

Leia mais

IAN Tagliasiepi elettrico FHT 600 D3. Tagliasiepi elettrico Traduzione delle istruzioni d uso originali

IAN Tagliasiepi elettrico FHT 600 D3. Tagliasiepi elettrico Traduzione delle istruzioni d uso originali Tagliasiepi elettrico FHT 600 D3 Tagliasiepi elettrico Traduzione delle istruzioni d uso originali Apara-sebes elétrico Tradução do manual de instruções original Electric Hedge Trimmer Translation of the

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC ATENÇÃO: Por favor, certifique-se de que as pessoas que forem usar este equipamento leiam e entendam este manual do usuário antes de usar a máquina. MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Tupia 1050W Refª.: 70077

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Tupia 1050W Refª.: 70077 MANUAL DE INSTRUÇÕES Tupia 1050W Refª.: 70077 NOME DAS PEÇAS B D A F C E G A - Interruptor B - Regulador de Velocidade C - Punho Lateral D - Porca porta ferramentas E - Guia paralela F - Guias da paralela

Leia mais

SEGURANÇA COM SERRA TICO TICO J U A R E Z S A B I N O D A S I LV A J U N I O R T É C N I C O D E S E G U R A N Ç A D O T R A B A L H O

SEGURANÇA COM SERRA TICO TICO J U A R E Z S A B I N O D A S I LV A J U N I O R T É C N I C O D E S E G U R A N Ç A D O T R A B A L H O SEGURANÇA COM SERRA TICO TICO J U A R E Z S A B I N O D A S I LV A J U N I O R T É C N I C O D E S E G U R A N Ç A D O T R A B A L H O ÁREA DE TRABALHO Mantenha sua área de trabalho limpa e bem iluminada.

Leia mais

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE LINEAR-11

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE LINEAR-11 MANUAL TÉCNICO DE INSTALAÇÃO MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE LINEAR-11 ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento

Leia mais

DM-SL (Portuguese) Manual do Revendedor SL-BSR1

DM-SL (Portuguese) Manual do Revendedor SL-BSR1 (Portuguese) DM-SL0003-00 Manual do Revendedor SL-BSR1 AVISO IMPORTANTE Este manual de revendedor tem como objetivo principal ser utilizado por mecânicos de bicicleta profissionais. Usuários que não sejam

Leia mais

UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA. Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari

UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA. Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari Risposte (sintetiche) agli esercizi dell.xii.8. Il tetraedro può essere descritto come insieme normale rispetto all

Leia mais

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS A B C D E F 1 2 3 SEGURANÇA Por favor, leia na íntegra manual de instruções antes de usar este aparelho! Siga todas as instruções de segurança para evitar

Leia mais

IAN DECESPUGLIATORE BL FBS 25 A1. DECESPUGLIATORE Traduzione delle istruzioni d uso originali

IAN DECESPUGLIATORE BL FBS 25 A1. DECESPUGLIATORE Traduzione delle istruzioni d uso originali DECESPUGLIATORE BL FBS 25 A1 DECESPUGLIATORE Traduzione delle istruzioni d uso originali ROÇADEIRA A GASOLINA Tradução do manual de instruções original PETROL TRIMMER Translation of the original instructions

Leia mais

confiáveis para usuários profissionais. Medida da rosca do eixo de saída elétrica

confiáveis para usuários profissionais. Medida da rosca do eixo de saída elétrica D28111 D28112 1 2 3 4 3 5 5 8 7 6 6 3 6 9 6 B1 B2 13 12 10 11 12 10 11 2 A 12 10 11 B C1 C2 15 15 4 D / confiáveis para usuários profissionais. Medida da rosca do eixo de saída elétrica 3 Regras Gerais

Leia mais

Manual do Operador Armadilha para Insetos

Manual do Operador Armadilha para Insetos Manual do Operador Armadilha para Insetos MT 120 CUIDADO PERIGO A utilização imprópria do equipamento assim como a não observância das normas de segurança, pode resultar em ferimentos graves. Leia atentamente

Leia mais

ATC ROC G100/CXIE. Kondensat-Gasheizkessel Betriebs-, Reinigungsund Wartungsanleitung für den BENUTZER

ATC ROC G100/CXIE. Kondensat-Gasheizkessel Betriebs-, Reinigungsund Wartungsanleitung für den BENUTZER G100/CXIE E Calderas de gas de condensación Instrucciones de Funcionamiento, Limpieza y Mantenimiento para el USUARIO GB Gas-fired Condensing Boilers Operating, Cleaning and Maintenance Instructions for

Leia mais

Canteadeira Blocadeira Vincadeira

Canteadeira Blocadeira Vincadeira Canteadeira Blocadeira Vincadeira CTA 30 CVB Guia de Operação MTB 500 Introdução Esse manual deve facilitar o conhecimento da máquina para sua operação. O manual contém importantes recomendações de segurança

Leia mais

DP e BP Ferramentas de demolição silenciosas

DP e BP Ferramentas de demolição silenciosas DP e BP Ferramentas de demolição silenciosas Indispensável para a demolição e reciclagem: ferramentas de demolição silenciosas da Atlas Copco Graças a máquinas e aparelhos orientados para a prática, nos

Leia mais

Canteadeira Blocadeira Vincadeira

Canteadeira Blocadeira Vincadeira Canteadeira Blocadeira Vincadeira CTA 30 CVB Guia de Operação MTB 500 Introdução Esse manual deve facilitar o conhecimento da máquina para sua operação. O manual contém importantes recomendações de segurança

Leia mais

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,

Leia mais

Valvola a galleggiante a sede unica compensata Mod. ATHENA

Valvola a galleggiante a sede unica compensata Mod. ATHENA Valvola a galleggiante a sede unica compensata Mod. ATHENA La ATHENA è una valvola a galleggiante a sede unica compensata, che mantiene automaticamente il livello costante di un serbatoio o cisterna, indipendentemente

Leia mais

Jogo de cubos (freio a disco)

Jogo de cubos (freio a disco) (Portuguese) DM-RAHB002-01 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Jogo de cubos (freio a disco) HB-RS770 HB-R7070 FH-RS770 FH-R7070 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE...

Leia mais

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do

Leia mais

IAN LEVIGATRICE A PENNA PFBS 160 A1. LEVIGATRICE A PENNA Indicazioni per l uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d uso originali

IAN LEVIGATRICE A PENNA PFBS 160 A1. LEVIGATRICE A PENNA Indicazioni per l uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d uso originali LEVIGATRICE A PENNA PFBS 160 A1 LEVIGATRICE A PENNA Indicazioni per l uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d uso originali PERFURADORA-LIXADORA DE PRECISÃO Instruções de utilização e de segurança

Leia mais

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Manual do utilizador

Hairdryer.   Register your product and get support at HP4935/00. Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 PT Manual do utilizador Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido

Leia mais

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças (Portuguese) DM-HB0003-04 Manual do Revendedor ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente

Leia mais

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO MANUAL TÉCNICO DE INSTALAÇÃO MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

O Gestor de Baterias. O Carregador de Baterias Multifunções

O Gestor de Baterias. O Carregador de Baterias Multifunções O Gestor de Baterias O Carregador de Baterias Multifunções Doctor Charge: o gestor de baterias. Doctor Charge é o DISPOSITIVO DE GESTÃO DE BATERIAS com tecnologia Power Stream para manutenção total de

Leia mais

DM-TRFD (Portuguese) Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio dianteiro DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

DM-TRFD (Portuguese) Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio dianteiro DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 (Portuguese) DM-TRFD001-01 Manual do Revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Câmbio dianteiro DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR

Leia mais

Cubo dianteiro/ Freehub (Freio a disco)

Cubo dianteiro/ Freehub (Freio a disco) (Portuguese) DM-HB0005-03 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Cubo dianteiro/ Freehub (Freio a disco) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33

Leia mais

LEVIGATRICE A PENNA PFBS 160 A1

LEVIGATRICE A PENNA PFBS 160 A1 LEVIGATRICE A PENNA PFBS 160 A1 LEVIGATRICE A PENNA Indicazioni per l uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d uso originali PERFURADORA-LIXADORA DE PRECISÃO Instruções de utilização e de segurança

Leia mais

IAN SEGA ELETTRICA FKS 2200 D2 SEGA ELETTRICA MOTOSSERRA ELEKTRO-KETTENSÄGE ELECTRIC CHAINSAW. Traduzione delle istruzioni d uso originali

IAN SEGA ELETTRICA FKS 2200 D2 SEGA ELETTRICA MOTOSSERRA ELEKTRO-KETTENSÄGE ELECTRIC CHAINSAW. Traduzione delle istruzioni d uso originali SEGA ELETTRICA FKS 2200 D2 SEGA ELETTRICA Traduzione delle istruzioni d uso originali MOTOSSERRA Tradução do manual de instruções original ELECTRIC CHAINSAW Translation of original operation manual ELEKTRO-KETTENSÄGE

Leia mais